AREC 2023 - comité de lecture

11 > 13 janvier 2023
ÉTUDIANTS AMU & ENSEMBLE 30

L'Atelier de Recherche des Écritures Contemporaines est l’un des dispositifs phares du partenariat développé entre l’ERACM et Aix-Marseille Université. Il permet de transmettre le goût des textes et d’ouvrir la curiosité des élèves aux formes les plus novatrices de l’écriture. Cette année les metteurs en scène Thomas Fourneau et Marie Provence mettront en espace les textes sélectionnés lors du comité de lecture mélant metteurs en scène, dramaturges et étudiants.

Ce module a pour but une approche sensible, réflexive et scénique des textes dramatiques contemporains, depuis une étude de ses spécificités jusqu’à la mise en espace, en passant par la constitution d’un espace de dialogue et de débat. Les élèves associés aux étudiants d'Aix-Marseille Université sont invités à lire une vingtaine de textes adressés par différentes institutions théâtrale, puis à l’issue d’un Comité de lecture d’en choisir deux qui feront l'objet de productions pour les élèves de l’ERACM

Cursus conjoint AMU/ERACM
Un partenariat pédagogique avec Aix-Marseille Université


Les 22 textes présentés au comité de lecture

49 degrés
de Rebecca VAISSERMANN

C'est là que mon nombril est enterré
de Béatrice BIENVILLE

En pleine France
de
Marion AUBERT

Fiction d'asile
de Pierre-Marie BAUDOIN

Horizon Légende
de
Pauline GUILLERM

Hymne de la jeunesse démocratique
de Serhiy JADAN, traduit de l'ukrainien par Irina DMYTRYCHYN

Incendiaires
de
Nicolas GIRARD MICHELOTTI

L'Ange abîmé
de Sara STRIDSBERG, traduit du suédois par Mariane SÉGOL-SAMOIS

La Loi du plus fort
de Dominick BUSCH, traduit de l'allemand par Silvia & Jean-Claude BERUTTI

La Maladie de Deter
de Nicola WILSON, traduit de l'anglais par Gisèle JOLI & Adélaïde PRALON

La terre n'est rien d'autre qu'un morceau de ciel
de Sabine GARIGUES

Le dernier Syrien
de Omar Yussef SOULEIMANE et Malena PERROT

Le Retour d'Agamemnon
de Zinnie HARRIS, traduit de l'anglais par Blandine PÉLISSIER

Le Traitement de la nuit
de Evelyne de la CHENELIERE

Long développement d'un bref entretien
de Magne VAN DEN BERG, traduit du néerlandais par Esther GOUARNÉ

N'oublie pas de te couvrir les pieds
de Espi TOMICIC, traduit du croate par Karine SAMARDZIJA

Révolte (Revolt. She said. Revolt again.)
de Alice BIRCH, traduit de l'anglais par Sarah VERMANDE

Sit Jikaer (ou la peine perdue)
de Grégoire VAUQUOIS

Stonewall
de David LEON

Timlideur (Une Histoire de militantisme)
de Grégoire VAUQUOIS

Yen
de Anna JORDAN, traduit de l'anglais par Sophie MAGNAUD & Séverine MAGOIS

Zone à étendre
de Mariette NAVARRO

Remerciements à Artcena, la Maison Antoine Vitez, la Mousson d'été et les contributeurs du comité de lecture pour la fourniture de ces textes.


Les 5 textes présélectionnés

Hymne de la jeunesse démocratique
de Serhiy JADAN, traduit de l'ukrainien par Irina DMYTRYCHYN

Long développement d'un bref entretien
de Magne VAN DEN BERG, traduit du néerlandais par Esther GOUARNÉ

Révolte (Revolt. She said. Revolt again.)
de Alice BIRCH, traduit de l'anglais par Sarah VERMANDE

La Maladie de Deter
de Nicola WILSON, traduit de l'anglais par Gisèle JOLI & Adélaïde PRALON

Le Retour d'Agamemnon
de Zinnie HARRIS, traduit de l'anglais par Blandine PÉLISSIER


Les 2 textes qui feront l'objet d'une lecture par les élèves/comédien.nes de l'ERACM

Révolte (Revolt. She said. Revolt again.)
de Alice BIRCH, traduit de l'anglais par Sarah VERMANDE
Mis en lecture par Thomas FOURNEAU

Hymne de la jeunesse démocratique
de Serhiy JADAN, traduit de l'ukrainien par Irina DMYTRYCHYN
Édition : L'espace d'un instant - 2022
Mis en lecture par Marie PROVENCE