COMITÉ DE LECTURE 2025

16 & 17 DÉCEMBRE 2025
ENSEMBLE 33 - CURSUS CONJOINT AMU/ERACM

L'Atelier de Recherche des Écritures Contemporaines est l’un des dispositifs phares du partenariat développé entre l’ERACM et Aix- Marseille Université. Il permet de transmettre le goût des textes et d’ouvrir la curiosité des élèves aux formes les plus novatrices de l’écriture. Cette année les metteurs en scène associés au comité de lecture sont Ferdinand BARBET et Jean-François MATIGNON.

Ce module a pour but une approche sensible, réflexive et scénique des textes dramatiques contemporains, depuis une étude de ses spécificités jusqu’à la mise en espace, en passant par la constitution d’un espace de dialogue et de débat. Les élèves associés aux étudiants d'Aix-Marseille Université sont invités à lire quinze textes adressés par différentes institutions théâtrales, puis à l’issue d’un Comité de lecture d'établir une sélection.


LES 15 TEXTES DU CORPUS 2025-2026

Tierra de Sergio BLANCO

Wittenoom de Mary Anne BUTLER
Traduit de l'anglais par A. Pralon & D. Hollier
Inédit - Trad. 2025

Les pluies battantes de Marc-Antoine CYR
Quartett, octobre 2025

Ma Mère et l'invasion de Sasha DENISOVA
Traduit du russe par T. Moguilevskaïa & G. Morel
Inédit - Trad. 2025

GRRRL de Sara GARCIA PEREDA
Traduit de l'espagnol par Emilia Fullana Lavatelli
Inédit - Trad. 2024

Bagarre de Sarah HASSENFORDER
Inédit

Pâte molle de Sophie KASSIES
Traduit du néerlandais (Pays-Bas) par Mike Sens
Inédit - Trad. 2020

Trop humains d'Étienne LEPAGE
Inédit, 2024

Dictées à Copenhague de Martha Isabel MARQUEZ QUINTERO
Traduit de l'espagnol (Colombie) par L.Gallardo & F.X. Guerry
Inédit - Trad.2025

Nocturne de Marius von MAYENBURG
Traduit de l'allemand par Laurent Muhleisen
L’Arche/Scène ouverte, 2024

Régner sur les cendres de Romane NICOLAS
:esse que, 2024

Il y a longtemps que je ne chantais plus pour personne
de Malika PRZESLUGA
Traduit du polonais par Agnieszka Zgieb
Inédit - Trad.2025

Attaque animale de Youlia TOUPIKINA
Traduit du russe par A. Vadrot & E. Gordienko
Inédit - Trad.2025

Tendresse de Matthew WHITTET
Traduit de l'anglais (Australie) par Sarah Vermande
Inédit - Trad.2025

Vania est vivant de Natalia LIZORKINA
Traduit du russe par E.Gordienko & A.Nicole
Éditions Sampizdat, 2022